今年刚上高中的我,刚刚以61分的成绩险过了CATTI笔译考试。虽然成绩不是很好,但是我真的特别特别感谢泛亞译家人老师们的帮助和指导,未来的路还长,我相信在英语的学习路上,口译的路上,我一定会继续走的更好!
在寒假的时候,父母给我报名了泛亞译家人为期三十多天的全科口译。说实话,我第一次看到泛亞的口译教材时,心里是直打鼓的。但任课老师Lancha胡老师,却用生动幽默的语言,扎实丰富的内容,清晰简洁的条理调动起了我的学习热情,让原本想象中枯燥的学习变得那么的丰富多彩。每次课后回到家,我总是迫不及待的重新拿出教材,对照着回想上课的内容,边看边乐,就这样在享受中完成了泛亞口译教材的复习。
我还很喜欢泛亞译家人口译的网上课堂—头条讲译。在Ruby和Candy两个助教的陪伴下,我不仅完成了作业,更熟悉了人机对考这种形式,让我在正式考试的时候驾轻就熟,一点都不慌张。
听力原本一直是我的强项,但在译家人口译的学习中,由于我年龄小,很多名词、常识我连中文都不太清楚,更别说英语了。幸好有耐心的胡老师帮忙,再加上爸爸妈妈和Google先生的鼎力相助,这几个月的学习极大的增长了我的见识,开阔了我的眼界。
口译部分的学习则是最大的“拦路虎”了。英语毕竟不是我们的母语,刚开始说疙疙瘩瘩,总有很多停顿,但每个重点章节,我都坚持按照老师的要求,不仅每天读、背,更试着用自己的话去复述。上课的时候则多争取机会锻炼,学习老师与同学们的精彩对答。自己准备一本“小抄本”,记录每天获得的知识,随时回顾。就这么天天坚持、天天积累,到考前很多词汇、句型就好像自己从脑子里蹦出来一样,想不流利也难了。
从刚开始觉得教程内容好难,到一步步耐心细致地学下去,我在泛亞口译老师们设计的专业教学体系中循序渐进,不断坚持,不断累积。经过模考又清晰的了解到了自己的长项和弱项,最后再结合基口峰会中的冲刺讲义进行重点突破,每天保障足够的时间来练习,把最佳状态一直保持到上考场。
考试当天最重要的自然就是调整好考试状态了。事先准备好各项细节,穿好安踏鞋,带上巧克力,在漫长的等待期认识几个新朋友,聊聊天,都能让你变得更轻松。我相信其实有很多同学都比我学的更好、更扎实,但可能因为紧张没有把实力完全发挥出来。在我心里没有把CATTI三笔当成一场纯粹的考试,而是当作检验学习成果的一种游戏,我很享受在泛亞译家人口译英语学习的过程以及在这个过程中总结出的适合自己的学习方法和习惯。
我要再次感谢lancha胡老师,感谢爸爸妈妈,今后我还会继续努力,学习并快乐着!